Отзыв Жюри Премии Министерства культуры Норвегии:
Дети отлично воспринимают смешные истории [о Лисе и Поросенке], а язык Рёрвика и ходы Дюбвига вызывают, в свою очередь, хохот у взрослых. Это многоуровневые книжки: что- то трогает детей, а некоторые детали придуманы специально для взрослых, и они распознают эти сигналы, опираясь на свой жизненный опыт.
Lenta.ru
«Есть такая примета: если скандинавскую книжку на русский язык перевела Ольга Дробот — то это непременно шедевр и будущий бестселлер. Так было с книгами Марии Парр, так было с «Простодурсеном» Руне Белсвика. Нет никаких сомнений, что именно такая судьба ждет серию книг про Лиса и Поросенка. Лис и Поросенок не противники, как Волк и Заяц из «Ну, погоди!», а приятели. Как Винни-Пух и Пятачок, как Малыш и Карлсон, как Петсон и Финдус, если угодно. Тот факт, что один хищник, а другой — растительноядный, не мешает их дружбе. Они вместе играют (как играли бы дети), выращивают огород, спасая корнеплоды от коварных шнырков-вьюрков, овсянок-кактусянок и прожорливых акулисок. Пытаются заполучить перья из хвостов кукушки-супушки, зяблика-спотыкача, шутихи, русских бородачей и других перелетных птиц. В этих книгах есть все, что так любят в детской литературе юные читатели и даже их великовозрастные родители: уютный герметичный мир человеческого размера, языковая игра и сдержанная ирония».
The Village
Бьёрн Рёрвик сочиняет небывалые сюжеты, придумывает новых животных, не боится быть не понятым — если в одном месте юмор не считает ребенок, его обязательно оценят родители. Друзья Лис и Поросенок постоянно попадают в какие-то переделки: ловят зверя, ворующего редиску, гоняются за гигантской кукушкой или таскают йогурт под видом редкой птички. Выбраться из них им помогает мудрая — нет, не сова — корова, которая обожает лазить по деревьям. Во время своих забав Лис и Поросенок сталкиваются с важными вопросами: как мириться, когда ссоришься, какие желания загадывать и как поддержать друга.
Ирина Ватутина25.11.2021
В чем-чем, а в изобретательстве Лису и Поросенку нет равных). На этот раз они придумывают раствор, сражающий комаров наповал. Они так расстарались, что от их средства худо даже птицам – не то, что насекомым. Но вонючее средство сыграет с ними злую шутку. В этих изумительных книжках вообще полно шуток – тайных и явных, и по больше части конечно добрых). От тонкой словесной игры, которую так здорово передает перевод, дух захватывает). А картинки просто офигительные).
Мура04.10.2021
Улыбаюсь даже, когда пишу отзыв — настолько веселая история о войне закадычных друзей против комаров) Комар обидел Поросенка — попросту укусил, и они вдвоем с Лисом, вооружившись неутомимой фантазией, изобретают убийственный спрей от комаров. А уж сделать так, чтобы он вонял похлеще слоновьих пуков, — не составит труда, ведь у Лиса полный холодильник протухших продуктов) Замечательно смешная и талантливо переведенная книжка про Лиса и Поросенка. Поговаривают, что и остальные истории — не хуже)
Арам26.10.2020
Наипрекраснейшая серия книг про Лиса и Поросенка. Берите сетом, не пожалеете. наверное, больше полугода присматривался к этим книгам. Думал ребенку (2.8) будет рановато, но нет! Точнее да, там много юмора, которым ребенок еще не может до конца проникнуться (с другой стороны у Пушкина тоже метафоры встречаются такие, что ребенку их рано понимать), но сами истории разные, полные неожиданных сюжетных поворотов.
Вам самим будет приятно читать по 100500 раз. Иллюстрации хорошие, перевод отличнейший! Ну про Самокат вы и так прекрасно знаете: печатают, собирают, доставляют — все на высоте.
Короче, очень жду продолжения.